
Yes blog title = the english translation of the above drama. Obviously they made a romantic title sound not only un-lomantic, but also comedic
I dug this drama out of 2 other dustier dramas becoz I tot they are really dusty already, becoz I have some time to kill, and becoz the one I have looks like this..

As you can see, Jay Chow is there. And I thought I wanted to see how he would act and probably giggle over it, or how Phyllis Quek would fit into the picture with Hongkong really pro-in-acting 陈浩明 and 佘诗曼
Anticipating how exciting and comedic the drama would be, I started on the drama
Jay Chow is the singer, in the concert, in the drama, who appeared for like a couple of minutes singing I-forgot-what-song
陈 fell in love with 佘 becoz he saw her on tv talking about a book she wrote
On the 2nd episode, it feels like 陈 could die for 佘 already
Both studies Chinese Studies in the Uni (different year), and both acted in a theatre drama in their campus, as Romeo and Juliet
Thereafter, the way they communicate and Lurrvvvee each other make me feels like I’m watching Romeo and Juliet modified
On the 3rd episode, Phyllis turned out to be the 3rd-party
陈’s mum hates 佘 coz 佘 is too poor
佘’s family hates 陈 coz 陈 is too rich
佘’s teacher flew down the campus for her boyfriend
Only those who spoke mandarin in the drama did not have their voices dubbed
Not to be updated……